He is passionate for writing, interested in alternative information, economics, research in the field of energy, strategies to achieve zero waste, and ecology, topics for which he has held public meetings and seminars for high school students. He founded the Valdarno Sustainability Committee with which he promotes the formation of the Valdarno Valdsieve coordination network to stop the construction of landfills and incinerators. He participated in the Social Forum and in the World March for Peace and Nonviolence. He participated in the Mir Sada International Peace March, a nonviolent peace convoy during the Bosnian conflict in Mostar and Sarajevo, to try to stop the conflict. He was a volunteer with the Conscientious Objectors Association and an activist with Greenpeace. Luca Cellini has participated with the Humanist Party. Given the context of globalisation and the observation of our times, marked by the untouchable and powerful law of “market dominance” that considers it legitimate to make profit from anything and anyone, continuing with the Latin pun, one could ask oneself, what kind of sheep could the Romans be alluding to, today? What is less well-known is that to the Roman ear the phrase also sounded like “sheep don’t smell.” Sheep, chickens and cattle in general, in times when money wasn’t in use, represented cash notes. The saying has different meaning as “pecuniario” or “money” in Latin derives from “pecus/pecoris” meaning sheep/cattle, because animals in Roman times, and especially bred cattle represented wealth and could be bartered. One is reminded of the well-known Latin phrase, Pecunia non olet: Money doesn’t smell. Our only aim has never been to make profit from the sale of these t-shirts but rather to help raise awareness and to support the people of France.” “We have received negative comments from some French members of the public who believe that we are profiteering from this tragedy, something that has never been our intention. Other sites have responded to messages of protest with justifications declaring: On one or two websites they even say they’ll donate 10% of the cost. So now, on the same online shops that glorify war through the sale of berets, military medals, clothes and army paraphernalia, you can also buy gadgets bearing the inscription, “Je suis Charlie”. At the same time the prices for past issues of Charlie Hebdo have started to rise abruptly on e-bay. The location where the animals were pricked is the point where the picanha cut is located, so the name stuck.Only two days have gone by since the terrorist attacks in Paris and already you can buy on-line t-shirts, bags, perfumes, hats and other things with the slogan “Je suis Charlie”. It was common to hear them say among colleagues picanha o bicho! ("prick the animal!"). In Brazil, the word was imported by the gaúcho cowboys of the South region and incorporated into the day-to-day of the countryside. It could be derived from the word picana, which was a pole used by ranchers in the southern parts of Portugal and Spain, particularly in Alentejo, for herding cattle. In the United States, however, the fat tends to be removed before preparation, unless requested otherwise by the customer. The fat is retained until the steak has been cooked. There the traditional preparation is to skewer the meat and cook it over a charcoal grill, with a minimal seasoning consisting of sea salt. In Brazil, the most prized cut of meat tends to be the picanha. Brazilian beef cuts ( picanha is number 8).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |